Cotización Hacer Pedido
¿Cómo se califican las notas escolares en Estados Unidos?2026-03-06T12:01:12-05:00
  • U.S. Language Services LLC

El sistema de calificaciones de los Estados Unidos explicado: letras, GPA y créditos

El sistema de calificaciones de los Estados Unidos explicado: letras, GPA y créditos

Última actualización 6 de marzo de 2026

En esta guía, responderemos a las siguientes preguntas:

Has sido aceptado en una universidad estadounidense, enhorabuena. Ahora viene la parte de la que nadie te advierte: descifrar un sistema de calificaciones que parece sencillo sobre el papel, pero que resulta tener excepciones a cada paso.

Más de un millón de estudiantes internacionales se matriculan cada año en colegios universitarios y universidades estadounidenses, y muchos llegan esperando encontrar un estándar nacional unificado. Pero no lo hay. Cada institución establece sus propias reglas en cuanto a escalas de calificación, umbrales de aprobación y requisitos de créditos. Lo que en una escuela es una B, en otra puede ser una C.

Esta guía cubre los fundamentos que se aplican en la mayoría de las escuelas estadounidenses y señala exactamente dónde debes consultar la letra pequeña con tu institución específica.

¿El sistema estadounidense utiliza números o letras?

El sistema estadounidense utiliza números o letras

La mayoría de las escuelas estadounidenses utilizan tanto una calificación con letras como una calificación numérica que se corresponde con un rango en una escala numérica de 100 puntos. La letra te indica de un vistazo cuál es tu posición; el número te indica exactamente dónde te encuentras dentro de ese rango.

Lo que aparece en tu expediente académico depende de la escuela. Algunas solo indican la letra, otras solo el número y otras incluyen ambos. Si tu institución de origen o un futuro empleador necesita evaluar tu expediente, conviene saber qué formato utiliza tu expediente académico.

Cómo funciona el sistema de letras A-F

El sistema va de la A (la más alta) a la F (suspenso). Notarás que el alfabeto se salta la E, que se eliminó para evitar confusiones con las antiguas convenciones de calificación europeas, en las que la E significaba «Excelente». La F, por su parte, no da lugar a ambigüedades: significa que el estudiante no ha aprobado la asignatura.

Calificación con letras Rango numérico (sobre 100)
A 90 – 100
B 80 – 89
C 70 – 79
D 60 – 69
F 59 y menos

Cada calificación con letra también tiene un valor en puntos GPA en la escala estándar de 4,0, que es tan importante como la propia letra a la hora de solicitar becas, obtener una posición académica y presentar solicitudes para estudios de posgrado. Así es como funciona ese cálculo.

Más y menos: la escala ampliada

Muchas escuelas refinan este sistema de cinco letras con modificadores más (+) y menos (−), lo que da a cada calificación de letra hasta tres variaciones. Una A+ representa el máximo de la escala; una A− se sitúa justo por encima del umbral de la B+. Los modificadores se aplican a las calificaciones de la A a la D, las escuelas no otorgan una F+ o una F−. Una calificación suspensa es una calificación suspensa.

Calificación con letra Rango numérico
A+ 97 – 100
A 93 – 96
A− 90 – 92
B+ 87 – 89
B 83 – 86
B− 80 – 82
C+ 77 – 79
C 73 – 76
C− 70 – 72
D+ 67 – 69
D 63 – 66
D− 60 – 62
F 59 y menos

Una salvedad importante: los límites exactos varían. Algunas escuelas establecen A+ en 96,5 y superior, otras en 98 y superior. Confirma siempre la escala específica con tu institución, especialmente si la diferencia entre dos calificaciones afecta a las becas, la situación académica o la transferencia de créditos.

¿Qué se considera una «calificación aprobatoria»?

¿Qué se considera una calificación aprobatoria?

Aquí es donde las cosas se complican de verdad y donde se producen los malentendidos más graves.

En el nivel de secundaria, una nota aprobatoria es tradicionalmente cualquier nota por encima de F y D−. Un número cada vez mayor de escuelas secundarias ha elevado ese mínimo a 70 (una C−), pero esto varía según el distrito y el estado.

En la enseñanza superior, las calificaciones entre D− y D+ (60-69) son una zona gris. Dependiendo de la institución y el programa, una calificación en ese rango puede:

  • Contar como nota de aprobado para la asignatura, pero no para la titulación
  • Ser calificada como «aprobada insatisfactoria», lo que técnicamente no es un suspenso, pero tampoco es útil
  • Te descalificará para transferir los créditos a otra institución
  • Provocar una suspensión académica si hace que tu nota media baje del umbral mínimo
  • Ser totalmente inaceptable en programas exigentes como Pre-Medicina o Ingeniería

Para los estudios de grado, una C− o superior es el umbral que la mayoría de las universidades consideran una nota de aprobado sólida. Cualquier nota en el rango D debe tratarse con precaución y verificarse directamente con tu asesor académico.

Para los estudiantes internacionales que estudian en el extranjero o que planean regresar a su institución de origen: una calificación de 65 (D) obtenida en una universidad estadounidense puede no ser transferible, lo que te dejaría con créditos que cuestan dinero y tiempo, pero que no contribuyen en nada a tu título. Verifica las políticas de transferencia de créditos antes de inscribirte en los cursos.

Explicación de los créditos y unidades de los cursos

Explicación de los créditos y unidades de los cursos

Los «créditos» y las «unidades» significan lo mismo en las instituciones estadounidenses. Una hora de crédito corresponde a una hora de clase presencial a la semana, por semestre.

Un curso de Historia de cuatro créditos significa cuatro horas de clase a la semana. Un laboratorio de Biología de dos créditos significa dos horas a la semana. Eso es muy sencillo.

Lo que pilla desprevenidos a los estudiantes es la carga de trabajo implícita. Las horas de crédito solo cuentan el tiempo de clase. La regla general más utilizada es que cada hora de clase requiere aproximadamente dos horas de preparación, lecturas, tareas y estudio fuera de clase. Ese curso de Historia de cuatro créditos no supone cuatro horas de trabajo semanal, sino más bien doce (4 en clase + 8 fuera).

Carga de trabajo a tiempo completo: La mayoría de los estudiantes cursan 15 créditos por semestre, lo que supone aproximadamente 45 horas de trabajo académico a la semana si se tiene en cuenta el tiempo de estudio. Eso es un trabajo a tiempo completo.

Requisitos de graduación: La mayoría de las universidades estadounidenses de cuatro años exigen un total de 120 créditos para graduarse. A 15 créditos por semestre durante ocho semestres (cuatro años), eso suma exactamente 120, por lo que la «licenciatura de cuatro años» es el marco estándar. Cambiar de especialidad, repetir cursos o cursar menos créditos por semestre puede alargar ese plazo.

Un último recordatorio

El sistema aquí descrito refleja la práctica habitual en los colegios universitarios y universidades de EE. UU., pero la práctica habitual no es la práctica universal. Las escalas de calificación, los umbrales de aprobación, los requisitos de créditos y las políticas académicas varían según la institución y, a veces, según el departamento o programa dentro de la misma institución. Antes de tomar cualquier decisión académica (selección de cursos, transferencia de créditos, planificación de la graduación), confirma los detalles directamente con el secretario o el asesor académico de tu centro.

Si está tramitando una solicitud o un proceso de transferencia y necesita traducir sus documentos académicos, podemos ayudarle. Solicite una traducción certificada en nuestra tienda o solicite un presupuesto.

Pedir una traducción certificada
Obtener una cotización gratuita

El contenido proporcionado por U.S. Language Services LLC tiene fines exclusivamente informativos y educativos, y no constituye asesoramiento legal ni financiero. Aunque nos esforzamos por ofrecer información precisa y actualizada, no garantizamos la integridad, exactitud o idoneidad del contenido publicado en nuestro sitio web ni de cualquier enlace incluido.

U.S. Language Services LLC no es un bufete de abogados, por lo que su contenido no debe interpretarse como asesoramiento legal. Para consultas legales específicas, le recomendamos contactar a un abogado acreditado. Del mismo modo, la información de carácter financiero contenida en nuestra página es meramente informativa y no debe considerarse como asesoramiento financiero. Le sugerimos consultar con un asesor financiero certificado o un profesional tributario para recibir orientación adaptada a su situación particular.

Al acceder al sitio web de U.S. Language Services LLC, usted reconoce que no está recibiendo asesoramiento legal ni financiero, y acepta no depender del contenido aquí presentado como tal. Ni U.S. Language Services LLC ni sus colaboradores asumen responsabilidad alguna por inexactitudes, pérdidas o daños derivados del uso de la información disponible en este sitio.

Alyssa Morse-Salvati

Author: Alyssa Morse-Salvati | LinkedIn

Aceptación Garantizada

Todas las traducciones certificadas son aceptadas por USCIS, grandes empresas, asociaciones profesionales e instituciones educativas.
Hacer pedido
Obtener una cotización gratuita

Preguntas Frecuentes

Puede solicitar su traducción certificada las 24 horas del día, los 7 días de la semana a través de nuestra tienda online. Para proyectos grandes (más de 20,000 palabras o 50 páginas), por favor solicite una cotización.

Preguntas Generales

¿Pueden entregar mi traducción más rápido?2025-10-22T18:56:06-04:00

Ofrecemos servicio urgente en más de 25 idiomas incluidos: español, francés, portugués, ruso, chino y alemán.

Con el servicio urgente, su pedido tiene prioridad y el tiempo de entrega se reduce en un 50%.

El servicio urgente incluye un recargo del 50%.

Si requiere servicio urgente para un documento en otro idioma, por favor consulte sobre la disponibilidad. Si podemos atender su solicitud, nuestro personal le proporcionará instrucciones sobre cómo proceder.

¿Quién traducirá mi documento?2025-12-19T10:05:35-05:00

Nuestros traductores tienen años de experiencia en la industria de la traducción y se especializan en diferentes áreas de servicio. Muchos de ellos cuentan con títulos de posgrado y certificados en campos como el derecho y la ingeniería.

¿Cómo mantienen segura mi información?2025-12-12T13:08:53-05:00

Toda su información se transmite utilizando cifrado SSL/TLS.

Nunca recibimos, almacenamos ni conservamos la información de su tarjeta de crédito. La información de su tarjeta de crédito es procesada externamente por Stripe. La misma empresa que gestiona los pagos para compañías como Uber, Lyft, Target, Blue Apron, SquareSpace, Slack y Spotify (por nombrar algunas).

U.S. Language Services tiene una estricta política de confidencialidad. Entendemos que en ciertos casos, dada la sensibilidad de la información a traducir, algunos clientes requieren que firmemos un acuerdo de confidencialidad específico (NDA). Estaríamos encantados de firmar su NDA, simplemente envíenoslo.

¿Cómo puedo pagar?2025-12-12T13:09:43-05:00

Aceptamos todas las principales tarjetas de crédito, Apple Pay, Google Pay, PayPal, Klarna y Cash App.

También ofrecemos opciones de pago flexibles. Con Klarna o PayPal, puede pagar en cuotas sin intereses durante varios meses, sin costo adicional para usted.

¿En qué divisa están sus precios?2025-12-12T13:12:26-05:00

Todos los precios, tanto de la tienda como en las cotizaciones están en dólares estadounidenses (USD).

¿Es seguro mi pago?2025-04-02T12:41:32-04:00
Sí. Utilizamos Stripe y PayPal como plataformas de pago. Nunca recibimos, almacenamos ni guardamos la información de su tarjeta de crédito.

Traducción Certificada

¿Qué es una traducción certificada?2025-04-02T12:47:14-04:00

Una traducción certificada es una traducción palabra por palabra requerida para uso oficial por los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de EE. UU. (USCIS), universidades, colegios, instituciones estatales o federales y tribunales.

Todas nuestras traducciones certificadas se emiten de acuerdo con las regulaciones establecidas por el USCIS, la institución que más frecuentemente requiere este tipo de documento. Una traducción certificada incluye un certificado emitido en nuestro encabezado corporativo, firmado por el traductor y un representante de U.S. Language Services en formato PDF.

¿Cuánto cuesta?2025-04-02T12:42:58-04:00

El precio por una traducción certificada es de $39.00 por página. Sin cargos ocultos.

Cada página puede contener hasta 250 palabras o menos, incluyendo números. Las páginas pueden ser tamaño carta (8.5″ x 11″), A4 o más pequeñas y de una sola cara.

Para los idiomas que utilizan logogramas, como el chino, coreano y japonés, cada carácter se considera una palabra.

¿Cómo se cuentan las páginas?2025-04-02T12:43:56-04:00

Cuando usted hace un pedido de una traducción certificada, la variable más significativa es cómo se calculan las páginas del documento. Tomamos en cuenta tanto el número de páginas físicas en su documento original como el conteo total de palabras.

Cada página puede contener hasta 250 palabras. Las páginas pueden ser de tamaño carta (8.5″ x 11″), A4 o más pequeñas y de una sola cara.

Por ejemplo: Un proyecto con 2 páginas físicas que cada una contiene 500 palabras (1000 palabras en total), se calcula como 4 páginas (1000 palabras ÷ 250 = 4 páginas).

¿Qué sucede si no cuento correctamente el número de páginas?2025-12-12T12:50:30-05:00

No se preocupe. Nuestro equipo revisa cada pedido de manera individual. Si el número de páginas es mayor, nos pondremos en contacto con usted con instrucciones sobre cómo proceder. Si usted ordenó páginas en exceso, le emitiremos un reembolso utilizando el mismo método de pago.

¿Cómo se gestionan las divisas y las unidades de medida?2025-12-19T09:13:36-05:00

En una traducción certificada, los valores monetarios no pueden convertirse; debe mantenerse la moneda que figura en el documento original.

Si necesita que el importe monetario se muestre en una moneda diferente, el documento original debe incluir la conversión o una nota que indique el tipo de cambio en el momento en que se emitió el documento. En tales casos, solo se traducirá la nota sobre el tipo de cambio.

Lo mismo se aplica a las unidades de medida, no se pueden realizar conversiones, como por ejemplo:

  • Pulgadas a centímetros
  • Galones a litros
  • Millas a kilómetros
¿Cuánto tiempo tarda?2025-04-02T12:44:55-04:00

Para los idiomas más comunes, incluyendo español, francés, alemán, portugués, árabe, ruso y chino, usted puede esperar recibir:

  • Una traducción de 1-3 páginas en 2 días hábiles
  • Una traducción de 4-10 páginas en 4 días hábiles
  • Una traducción de 11-20 páginas en 6 días hábiles
  • Una traducción de más de 20 páginas en 6+ días hábiles

Para pedidos en otros pares de idiomas, nuestro equipo revisará su documento y le proporcionará la fecha de entrega una vez que usted realice su pedido.

Nota: Los pedidos realizados después de las 2 p.m. EST (Hora Estándar del Este) se procesarán el siguiente día hábil. Las fechas de entrega no incluyen fines de semana y días festivos.

¿Ofrecen servicios urgentes?2025-10-22T18:56:02-04:00

Ofrecemos servicio urgente en más de 25 idiomas incluidos: español, francés, portugués, ruso, chino y alemán.

Con el servicio urgente, su pedido tiene prioridad y el tiempo de entrega se reduce en un 50%.

El servicio urgente incluye un recargo del 50%.

Si requiere servicio urgente para un documento en otro idioma, por favor consulte sobre la disponibilidad. Si podemos atender su solicitud, nuestro personal le proporcionará instrucciones sobre cómo proceder.

Nota: Se aplican términos estándar para el servicio urgente. Los pedidos realizados después de las 2 p.m. EST (Hora Estándar del Este) se procesarán el siguiente día hábil. Las fechas de entrega no incluyen fines de semana y días festivos.

¿Cómo me entregarán mi traducción certificada?2025-12-19T09:19:40-05:00

Todas las traducciones certificadas se entregan en formato PDF; no enviamos copias físicas.

¿Ofrecen traducciones notarizadas?2025-04-02T12:27:20-04:00

No, no ofrecemos servicios de traducción notarizada.

¿Ofrecen servicios de apostilla?2025-12-19T09:10:37-05:00

No, no ofrecemos servicios de apostilla.

Traducción Estándar

¿Cuánto cuesta?2025-04-02T12:31:07-04:00

El precio por una traducción estándar es de $0.12 por palabra. Sin cargos ocultos.

Para idiomas que utilizan logogramas, como el chino, coreano y japonés, cada carácter se considera una palabra.

¿Hay un mínimo?2025-04-02T12:26:47-04:00

Sí. El mínimo por documento es de $24 o 200 palabras.

¿Qué es una traducción estándar?2025-04-02T12:33:00-04:00

Una traducción estándar es una traducción profesional de alta calidad de documentos o archivos de texto entregados en un archivo Microsoft Word. Si requiere un formato diferente (pages, rtf, txt), solo háganoslo saber al realizar su pedido utilizando el campo de comentarios. Este servicio es perfecto para:

  • Comunicados de prensa, manuales de empleados
  • Páginas web, blogs, correos electrónicos, mensajes de texto
  • Estados financieros, contratos legales
  • Tiendas online, comercio electrónico, descripciones de productos, etc.
¿Qué idiomas traducen?2025-04-02T12:58:08-04:00

U.S. Language Services ofrece servicios de traducción en 35 idiomas. Traducimos tanto del inglés como al inglés:

  • Alemán
  • Árabe
  • Búlgaro
  • Catalán
  • Checo
  • Chino (Simplificado y Tradicional)
  • Coreano
  • Danés
  • Dari
  • Eslovaco
  • Español (España y América Latina)
  • Francés
  • Georgiano
  • Griego
  • Hebreo
  • Hindi
  • Holandés
  • Húngaro
  • Indonesio
  • Italiano
  • Japonés
  • Noruego
  • Persa
  • Polaco
  • Portugués (Brasil y Portugal)
  • Rumano
  • Ruso
  • Sueco
  • Tagalo
  • Turco
  • Ucraniano
  • Vietnamita
¿Cuánto tiempo tarda?2025-04-02T12:35:34-04:00

Para los idiomas más comunes, incluyendo español, francés, alemán, portugués, árabe, ruso y chino, usted puede esperar recibir:

  • Una traducción de 500 palabras en 2 días hábiles
  • Una traducción de 1000 palabras en 3 días hábiles
  • Una traducción de 2000 palabras en 4 días hábiles
  • Una traducción de 5000 palabras en 6 días hábiles

Para pedidos en otras combinaciones de idiomas, nuestro equipo revisará sus documentos y le proporcionará la fecha de entrega una vez que usted haga su pedido.

Nota: Los pedidos realizados después de las 2 p.m. EST (Hora Estándar del Este) serán procesados el siguiente día hábil. Las fechas de entrega no incluyen fines de semana y días festivos.

¿Cómo garantizan la calidad?2025-12-19T10:08:24-05:00

Cada proyecto se asigna a un traductor con experiencia en ese campo para garantizar que se utilice la terminología adecuada. Además, todas las traducciones pasan por un cuidadoso proceso de revisión antes de ser entregadas al cliente.

Le invitamos a que eche un vistazo a cualquiera de las más de 700 opiniones que hemos recibido de clientes satisfechos.

U.S. Language Services LLC
ATA - American Translators Association

American Translators Association
Miembro Corporativo: M-101886

Cotización gratis

Envíenos sus documentos y datos de contacto.
Toda la información transmitida es segura.