Cotización Hacer Pedido
Qué hacer y no hacer en una declaración de propósito2026-02-13T23:31:46-05:00
  • U.S. Language Services LLC

Qué hacer y no hacer en una declaración de propósito

Última actualización 13 de febrero de 2026

La declaración de propósitos es una oportunidad importante para que los solicitantes se presenten de forma profesional y atractiva. Sin embargo, muchos futuros estudiantes elaboran una redacción olvidable o, lo que es peor, perjudican sus posibilidades al cometer algunos errores comunes. Algunos de estos errores son obvios, mientras que otros pueden parecer un poco contraintuitivos. Siga leyendo para conocer cinco cosas que debe y no debe hacer al redactar una declaración de propósitos.

LO QUE DEBE HACER

    1. Siga las instrucciones

      La mayoría de las escuelas solicitan un ensayo de declaración de propósito similar, pero preste mucha atención a cualquier distinción. ¿Lo formulan como una «declaración personal»? Si es así, puede que estén buscando algo más orientado a sus antecedentes y motivaciones, es decir, algo más personal. Sea preciso y responda exactamente a lo que le preguntan.

    2. Respete el intervalo de palabras

      Es probable que no le descalifiquen por pasarse unas cuantas palabras, pero el hecho de que no esté dentro de los límites recomendados es una señal de alarma. Demasiadas palabras probablemente indican frases demasiado complicadas o algo en su escrito que necesita ser ajustado. Si ha pasado por varias ediciones y sigue sin encontrar la forma de reducir el recuento de palabras, pruebe con una aplicación de escritura gratuita que agilice su redacción. Si se queda por debajo del recuento de palabras previsto, es probable que esté infravalorando o pasando por alto contenido crítico.

    3. Investigue cada escuela

      Conozca las características específicas del programa y de la escuela, y luego escriba sobre cómo sus atributos particulares complementan el programa. Lea sobre los valores de la escuela, vea vídeos sobre un día en la vida de los estudiantes allí y aprenda todo lo que pueda sobre el programa individual. No incluya detalles innecesarios, pero explicar por qué le atrae una parte concreta del programa demuestra un interés genuino e indica que usted encajaría bien en la escuela.

    4. Pídale a otra persona que lo lea

      Esto puede resultar difícil para las personas acomplejadas por su escritura, pero es un paso esencial. Intente encontrar a un amigo o colega imparcial que le dé una evaluación honesta del ensayo. Lo ideal es que no se lo pida a su madre, a su mejor amigo o a alguien que pueda endulzar su opinión sobre el mismo. Si es posible, recurra a un profesor de confianza o consulte a un servicio de corrección.

    5. Sea único

      Los comités de admisión leen muchísimos ensayos, muchos de los cuales hacen poco por impresionar. No son los propios redactores los que no impresionan, sino más bien el hecho de que los ensayos estereotipados no causan ninguna impresión. Si sus antecedentes no son especialmente destacables, hable de sus intereses. La escuela quiere saber qué le hace diferente y cómo puede contribuir. Sea valiente.

LO QUE NO DEBE HACER

    1. No utilice el mismo ensayo para diferentes escuelas

      Puede y debe utilizar información similar, pero es sorprendentemente común que los estudiantes concluyan un bonito ensayo para Princeton con una frase en la que hablan de lo mucho que admiran el programa de Yale. Algunos estudiantes intentan eludir este posible error enviando un ensayo tipo a varias escuelas. Estos suelen resultar poco sinceros e impersonales.

    2. No plagie ni utilice IA para escribir su ensayo

      Es posible que las universidades pasen su ensayo por un comprobador de plagio y, potencialmente, por un comprobador de IA. Utilice todos los recursos que necesite, pero asegúrese absolutamente de que sus palabras se plasman en el papel. Se trata de un ensayo sobre usted. Copiar las ideas y pensamientos de otra persona le perjudicará, no le ayudará.

    3. No malgaste palabras elogiando a la universidad

      Sea respetuoso, pero no se muestre adulador. La junta de admisiones de la escuela y el profesorado pueden apreciar un cumplido, pero elogie el programa una vez y luego dígales cómo puede contribuir usted. La escuela no necesita oír hablar de cómo tiene un programa increíble con profesores de primera clase. La escuela se conoce a sí misma. No le conoce a usted. Preséntese.

    4. No utilice clichés

      «Desde que era pequeña, soñaba con asistir al Instituto de Fabricación Industrial de Carolina Occidental». Las declaraciones sobre los sueños y el destino de la infancia pretenden mostrar propósito y empuje, pero suelen sonar falsas. A menos que esté planeando convertirse en un antiguo alumno de tercera generación en algún lugar, la idea de que asistir a este programa es su destino no es creíble ni necesaria.

    5. No envíe un ensayo que no haya sido traducido y corregido por expertos

      Es probable que el comité de admisiones no le juzgue estrictamente por su inglés y su redacción, pero sí que lo hará por una gramática y una ortografía descuidadas. Aunque le parezca que está contando toda la historia de su vida, las escuelas siguen confiando en la impresión que usted les da, y dar la impresión de ser un escritor perezoso o descuidado no es la forma en que usted quiere retratarse. Demuéstreles que es usted un profesional digno de su consideración.

      Solicitar una traducción certificada

Aceptación Garantizada

Todas las traducciones certificadas son aceptadas por USCIS, grandes empresas, asociaciones profesionales e instituciones educativas.
Hacer pedido
Obtener una cotización gratuita

Preguntas Frecuentes

Puede solicitar su traducción certificada las 24 horas del día, los 7 días de la semana a través de nuestra tienda online. Para proyectos grandes (más de 20,000 palabras o 50 páginas), por favor solicite una cotización.

Preguntas Generales

¿Pueden entregar mi traducción más rápido?2025-10-22T18:56:06-04:00

Ofrecemos servicio urgente en más de 25 idiomas incluidos: español, francés, portugués, ruso, chino y alemán.

Con el servicio urgente, su pedido tiene prioridad y el tiempo de entrega se reduce en un 50%.

El servicio urgente incluye un recargo del 50%.

Si requiere servicio urgente para un documento en otro idioma, por favor consulte sobre la disponibilidad. Si podemos atender su solicitud, nuestro personal le proporcionará instrucciones sobre cómo proceder.

¿Quién traducirá mi documento?2026-05-19T09:55:29-04:00

Nuestros traductores tienen años de experiencia en la industria de la traducción y se especializan en diferentes áreas de servicio. Muchos de ellos cuentan con títulos de posgrado y certificados en campos como el derecho y la ingeniería.

¿Cómo mantienen segura mi información?2026-06-12T15:32:47-04:00

Toda su información se transmite utilizando cifrado SSL/TLS.

Nunca recibimos, almacenamos ni conservamos la información de su tarjeta de crédito. La información de su tarjeta de crédito es procesada externamente por Stripe. La misma empresa que gestiona los pagos para compañías como Uber, Lyft, Target, Blue Apron, SquareSpace, Slack y Spotify (por nombrar algunas).

U.S. Language Services tiene una estricta política de confidencialidad. Entendemos que en ciertos casos, dada la sensibilidad de la información a traducir, algunos clientes requieren que firmemos un acuerdo de confidencialidad específico (NDA). Estaríamos encantados de firmar su NDA, simplemente envíenoslo.

¿En qué divisa están sus precios?2026-06-12T15:31:40-04:00

Todos los precios, tanto de la tienda como en las cotizaciones están en dólares estadounidenses (USD).

¿Cómo puedo pagar?2026-06-12T15:34:39-04:00

Aceptamos todas las principales tarjetas de crédito, Apple Pay, Google Pay, PayPal, Klarna, Cash App y 8am ClientPay (cheque electrónico y tarjetas de crédito).

También ofrecemos opciones de pago flexibles. Con Klarna o PayPal, puede pagar en cuotas sin intereses durante varios meses, sin costo adicional para usted.

¿Es seguro mi pago?2026-06-12T15:34:08-04:00
Sí. Utilizamos Stripe y PayPal como plataformas de pago. Nunca recibimos, almacenamos ni guardamos la información de su tarjeta de crédito.

Traducción Certificada

¿Qué es una traducción certificada?2026-05-19T09:57:46-04:00

Una traducción certificada es una traducción palabra por palabra requerida para uso oficial por los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de EE. UU. (USCIS), universidades, colegios, instituciones estatales o federales y tribunales.

Todas nuestras traducciones certificadas se emiten de acuerdo con las regulaciones establecidas por el USCIS, la institución que más frecuentemente requiere este tipo de documento. Una traducción certificada incluye un certificado emitido en nuestro encabezado corporativo, firmado por el traductor y un representante de U.S. Language Services en formato PDF.

¿Cuánto cuesta?2026-05-19T09:57:34-04:00

El precio por una traducción certificada es de $39.00 por página. Sin cargos ocultos.

Cada página puede contener hasta 250 palabras o menos, incluyendo números. Las páginas pueden ser tamaño carta (8.5″ x 11″), A4 o más pequeñas y de una sola cara.

Para los idiomas que utilizan logogramas, como el chino, coreano y japonés, cada carácter se considera una palabra.

¿Cómo se cuentan las páginas?2026-05-19T09:57:20-04:00

Cuando usted hace un pedido de una traducción certificada, la variable más significativa es cómo se calculan las páginas del documento. Tomamos en cuenta tanto el número de páginas físicas en su documento original como el conteo total de palabras.

Cada página puede contener hasta 250 palabras. Las páginas pueden ser de tamaño carta (8.5″ x 11″), A4 o más pequeñas y de una sola cara.

Por ejemplo: Un proyecto con 2 páginas físicas que cada una contiene 500 palabras (1000 palabras en total), se calcula como 4 páginas (1000 palabras ÷ 250 = 4 páginas).

¿Qué sucede si no cuento correctamente el número de páginas?2026-05-19T09:57:08-04:00

No se preocupe. Nuestro equipo revisa cada pedido de manera individual. Si el número de páginas es mayor, nos pondremos en contacto con usted con instrucciones sobre cómo proceder. Si usted ordenó páginas en exceso, le emitiremos un reembolso utilizando el mismo método de pago.

¿Cuánto tiempo tarda?2026-05-19T09:56:51-04:00

Para los idiomas más comunes, incluyendo español, francés, alemán, portugués, árabe, ruso y chino, usted puede esperar recibir:

  • Una traducción de 1-3 páginas en 2 días hábiles
  • Una traducción de 4-10 páginas en 4 días hábiles
  • Una traducción de 11-20 páginas en 6 días hábiles
  • Una traducción de más de 20 páginas en 6+ días hábiles

Para pedidos en otros pares de idiomas, nuestro equipo revisará su documento y le proporcionará la fecha de entrega una vez que usted realice su pedido.

Nota: Los pedidos realizados después de las 4 p.m. EST (Hora Estándar del Este) se procesarán el siguiente día hábil. Las fechas de entrega no incluyen fines de semana y días festivos.

¿Ofrecen notarización?2026-05-21T08:36:53-04:00

Sí. Ofrecemos notarización como un servicio adicional a nuestras traducciones certificadas. El precio de este servicio se cobra por documento, ya que cada traducción se notariza por separado con su propio sello y firma.

Cómo funciona:

  • La notarización tiene un costo de $39 por documento.
  • Si no necesita notarizar todos sus documentos, indíquenos cuáles desea notarizar al realizar su pedido.
  • Las traducciones certificadas y notarizadas se entregan en formato PDF.
  • Notarizamos la traducción certificada. No podemos notarizar su documento original. Si necesita notarizar el original, por favor hágalo antes de solicitar la traducción.

Ejemplo: Si solicita traducciones certificadas para un acta de nacimiento, un acta de matrimonio y un certificado bancario, puede notarizar los tres documentos, solo uno o cualquier combinación. Usted solo pagará $39 por cada traducción que desee notarizar.

¿Ofrecen servicio urgente?2026-05-20T14:06:44-04:00

Ofrecemos servicio urgente en más de 25 idiomas incluidos: español, francés, portugués, ruso, chino y alemán.

Con el servicio urgente, su pedido tiene prioridad y el tiempo de entrega se reduce en un 50%.

El servicio urgente incluye un recargo del 50%.

Si requiere servicio urgente para un documento en otro idioma, por favor consulte sobre la disponibilidad. Si podemos atender su solicitud, nuestro personal le proporcionará instrucciones sobre cómo proceder.

Nota: Se aplican términos estándar para el servicio urgente. Los pedidos realizados después de las 4 p.m. EST (hora estándar del Este) se procesarán el siguiente día hábil. Las fechas de entrega no incluyen fines de semana y días festivos.

¿Cómo me entregarán mi traducción certificada?2026-05-19T09:50:10-04:00

Todas las traducciones certificadas se entregan en formato PDF; no enviamos copias físicas.

¿Ofrecen servicios de apostilla?2026-05-21T11:09:17-04:00

No, no ofrecemos servicios de apostilla.

¿Cómo se gestionan las divisas y las unidades de medida?2026-05-21T11:10:43-04:00

En una traducción certificada, los valores monetarios no pueden convertirse; debe mantenerse la moneda que figura en el documento original.

Si necesita que el importe monetario se muestre en una moneda diferente, el documento original debe incluir la conversión o una nota que indique el tipo de cambio en el momento en que se emitió el documento. En tales casos, solo se traducirá la nota sobre el tipo de cambio.

Lo mismo se aplica a las unidades de medida, no se pueden realizar conversiones, como por ejemplo:

  • Pulgadas a centímetros
  • Galones a litros
  • Millas a kilómetros

Traducción Estándar

¿Qué es una traducción estándar?2026-05-19T09:59:22-04:00

Una traducción estándar es una traducción profesional de alta calidad de documentos o archivos de texto entregados en un archivo Microsoft Word. Si requiere un formato diferente (pages, rtf, txt), solo háganoslo saber al realizar su pedido utilizando el campo de comentarios. Este servicio es perfecto para:

  • Comunicados de prensa, manuales de empleados
  • Páginas web, blogs, correos electrónicos, mensajes de texto
  • Estados financieros, contratos legales
  • Tiendas online, comercio electrónico, descripciones de productos, etc.
¿Cuánto cuesta?2026-05-19T09:59:56-04:00

El precio por una traducción estándar es de $0.12 por palabra. Sin cargos ocultos.

Para idiomas que utilizan logogramas, como el chino, coreano y japonés, cada carácter se considera una palabra.

¿Hay un mínimo?2026-05-19T10:00:21-04:00

Sí. El mínimo por documento es de $24 o 200 palabras.

¿Qué idiomas traducen?2026-05-19T10:02:22-04:00

U.S. Language Services ofrece servicios de traducción en 35 idiomas. Traducimos tanto del inglés como al inglés:

  • Alemán
  • Árabe
  • Búlgaro
  • Catalán
  • Checo
  • Chino (Simplificado y Tradicional)
  • Coreano
  • Danés
  • Dari
  • Eslovaco
  • Español (España y América Latina)
  • Francés
  • Georgiano
  • Griego
  • Hebreo
  • Hindi
  • Holandés
  • Húngaro
  • Indonesio
  • Italiano
  • Japonés
  • Noruego
  • Persa
  • Polaco
  • Portugués (Brasil y Portugal)
  • Rumano
  • Ruso
  • Sueco
  • Tagalo
  • Turco
  • Ucraniano
  • Vietnamita
¿Cuánto tiempo tarda?2026-05-19T09:54:22-04:00

Para los idiomas más comunes, incluyendo español, francés, alemán, portugués, árabe, ruso y chino, usted puede esperar recibir:

  • Una traducción de 500 palabras en 2 días hábiles
  • Una traducción de 1000 palabras en 3 días hábiles
  • Una traducción de 2000 palabras en 4 días hábiles
  • Una traducción de 5000 palabras en 6 días hábiles

Para pedidos en otras combinaciones de idiomas, nuestro equipo revisará sus documentos y le proporcionará la fecha de entrega una vez que usted haga su pedido.

Nota: Los pedidos realizados después de las 4 p.m. EST (Hora Estándar del Este) serán procesados el siguiente día hábil. Las fechas de entrega no incluyen fines de semana y días festivos.

¿Cómo garantizan la calidad?2026-05-20T14:10:08-04:00

Cada proyecto se asigna a un traductor con experiencia en ese campo para garantizar que se utilice la terminología adecuada. Además, todas las traducciones pasan por un cuidadoso proceso de revisión antes de ser entregadas al cliente.

Le invitamos a que eche un vistazo a cualquiera de las más de 700 opiniones que hemos recibido de clientes satisfechos.

U.S. Language Services LLC
ATA - American Translators Association

American Translators Association
Miembro Corporativo: M-101886

Cotización gratis

Envíenos sus documentos y datos de contacto.
Toda la información transmitida es segura.