¿Cómo algo tan sencillo y tan estadounidense como el pastel de manzana, al igual que el inglés estadounidense estándar, podría ser controversial? Pues porque declarar que algo es estándar o normal implica que todo lo demás no lo es, y a la gente suele incomodarle esa idea, sin importar el tema.
El inglés estándar en las trece colonias originales era lo que hoy consideraríamos un acento muy marcado del noreste, y unas décadas antes de eso, el estándar seguía siendo el inglés de la Reina. Pocas personas considerarían cualquiera de estos como el inglés estadounidense general en la actualidad, por lo que es importante tener en cuenta que la idea misma de un único inglés estadounidense “regular” está en constante cambio.
También existen corrientes lingüísticas que sostienen que todas las personas tienen un acento regional y que no existe tal cosa como el inglés estadounidense general, considerando este concepto no solo anticuado, sino simplemente incorrecto. Los críticos del inglés estadounidense general creen que la idea de un inglés estadounidense homogéneo no es posible, dada la enorme extensión del país, su historia como centro de inmigración y crisol cultural, y la gran cantidad de acentos diversos.
Aunque a los lingüistas les encanta debatir este tema y ciertamente tienen opiniones muy firmes sobre qué cuenta y qué no como acento, la mayoría de nosotros podría estar de acuerdo en que existe algo que puede considerarse como un inglés estadounidense genérico.
¿Cómo suena el inglés estadounidense general?
Como no existe una variante verdaderamente homogénea, la idea de un inglés estadounidense estándar ha llegado a significar “vagamente del Medio Oeste y definitivamente no sureño, neoyorquino ni de ningún otro lugar en particular”. Las vocales son planas y todas se pronuncian con la misma duración, lo cual difiere de otros idiomas y dialectos del inglés, y los verbos (por lo general) se conjugan correctamente.
Las contracciones se utilizan con mucha frecuencia, al igual que versiones abreviadas de palabras como “gotta”, “gonna”, “wanna”, entre otras. El inglés estadounidense estándar también presenta algo interesante con el sonido de la “t” en medio de palabras como “water” y “butter”. Existe un rasgo llamado t-flapping, que hace que el sonido se pronuncie más como una “d” suave, por ejemplo “wah-dur” y “bud-dur”.
El inglés de los presentadores y Hollywood
Aunque algunas personas prefieren mantener su acento nativo en los papeles que interpretan, muchos actores y figuras de los medios trabajan para desarrollar un inglés plano y estándar. El presentador de televisión Stephen Colbert, quien creció en Carolina del Sur, declaró en el programa 60 Minutes: “Desde muy joven decidí que no iba a tener acento sureño”.
Los productores de programas y quienes contratan actores y presentadores de noticias, por supuesto, buscan personas que puedan conectar con la audiencia más amplia posible. A su vez, los propios actores no quieren quedar encasillados o etiquetados como un tipo regional específico y desean tener la mayor cantidad de oportunidades laborales.
Existen entrenadores de voz y especialistas en lingüística que trabajan con celebridades, ya que hablar con un acento estadounidense general está lejos de ser una tarea sencilla cuando se sabe que cada entonación será analizada. Actores como Christian Bale (The Dark Knight) y Hugh Laurie (la serie de televisión Dr. House) han comentado que lo consideran un gran cumplido cuando un fan se sorprende al escucharlos hablar con su acento británico nativo.
Estos actores han demostrado una gran dedicación a su oficio al desarrollar acentos estadounidenses tan logrados, pero también señalan que aún hay ciertas palabras y expresiones que les resultan difíciles, como el sorprendente problema de Hugh Laurie con la palabra “New York”.
Cómo hablar con un acento estadounidense estándar
Si este es su objetivo, debe apuntar a algo incoloro, homogéneo y tan neutro como pan blanco remojado en agua tibia. Observe programas y películas estadounidenses para identificar el ritmo y la entonación, y luego elija algunas frases comunes y centradas en Estados Unidos para practicar, como “Hey, dude” o “Martha, this meatloaf is delicious”.
Si usted es hablante nativo de inglés en Estados Unidos, deberá ocultar cualquier rastro de acento regional, así como modismos y jerga local. Si usted es hablante nativo de inglés fuera de Estados Unidos, como en Canadá, Australia o Escocia, el camino será un poco más difícil, pero puede comenzar enfocándose en hacer sus palabras róticas, es decir, marcando la “r” al final de las palabras. Y por último, si usted no es hablante nativo de inglés, en realidad está de suerte. Muchos de los programas, series y películas que ha disfrutado están en inglés estadounidense estándar, por lo que probablemente ya va bien encaminado para desarrollar un buen oído para este acento.
